"在美西自驾游突然爆胎,手机里存的救援电话却不知道怎么用英语沟通,这时间该怎么办?"客岁在66号公路抛锚的张密斯就遭遇这种尴尬,最后靠着手机翻译软件比划了半小时才等来拖车。今天咱们就掰开揉碎,讲讲那些中心时刻能救命的道路救援英语。
中心词汇必须记牢
Roadside assistance(道路救援)这一个词组要刻进DNA里。客岁加州旅行局统计,87%的中国游客告急时卡在不会说这一个词。其余救命词汇包括:
- Flat tire(爆胎)
- Tow truck(拖车)
- Jump start(搭电)
- Lockout service(开锁服侍)
- Fuel delivery(送油服侍)
记着:说breakdown比accident更准确,前者指故障,后者指事变。上个月有游客误用"accident",终局来了三辆警车两辆救护车。
电话沟通万能模板
打通救援电话时,按这一个顺序说:
- I need roadside assistance(我需要道路救援)
- My car is a [颜色] [车型](我的车是XX颜色XX型号)
- We're near [地标](咱们在XX地标附近)
- The problem is [故障描写](症结是XX)
举一个真实案例:客岁黄石公园有位大哥只说"I need help, car no go",救援队花了4小时才找到他。倘若换成"I need a tow truck near Old Faithful, white SUV, engine stalled",可能只需40分钟。
常见故障对照表
中文症结 | 准确英文 | 错误说法(避免用) |
---|---|---|
电瓶没电 | Dead battery | No electricity |
钥匙锁车里 | Locked keys in car | Key stuck home |
燃油耗尽 | Out of gas | No oil(这是缺机油) |
发动机过热 | Engine overheating | Engine too hot |
现场沟通技巧
学会这三句能少吃亏:
- What's the estimated cost(预估费用是多少?)
- Do you accept my insurance(能用我的保险吗?)
- Can I get a receipt(能开拓票吗?)
在佛罗里达租车的王老师就靠第二句省了280刀——他的租车保险包括救援服侍,但得主动提出才可能抵扣。
各国差异要留意
美国:AAA(念Triple A)是最大救援机构
英国:常采用词是breakdown recovery
澳洲:把拖车叫tow truck或wrecker
加拿大:法语区要说dépannage
客岁有游客在魁北克始终说"tow truck",当地人听成"toe truck",差点闹出曲解。
个人血泪阅历
在冰岛自驾十年的老周告诉我:手机里存好离线词典比买全险更为重要。他推举Merriam-Webster的汽车术语专版,能离线查2000多个专业词汇。客岁他在一号公路遇到暴雪,就是靠这一个查出了"tran**ission failure"(变速箱故障)的准确说法。
近来发现个好用的方法:用谷歌地图搜"nearby towing service",比打电话更快定位救援点。上个月在德国慕尼黑实测,这一个功能直接表现三家救援公司的实时到达时间和报价。
最后提醒:把救援电话设为手机紧迫联系人,名称写成"Roadside Help"。你在海外遇到过哪些语种尴尬?欢迎来批评区聊聊——没准你的阅历,能救别人于水火呢。